LOCALIZAÇÃO | CONTACTE-NOS | MAPA DO SÍTIO                                                                          

A Senhora Língua

A Senhora Língua: Grama

comentários Comentários Desligados
Por , 05-Jan-2012 10:08

A Senhora Língua: Logótipo ou logotipo?

comentários Comentários Desligados
Por , 02-Jan-2012 14:51

Sobre a acentuação desta palavra não há unanimidade.
O Dicionário da língua portuguesa contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, de 2001, regista as duas formas – logotipo e logótipo. Já o Dicionário Houaiss da língua portuguesa, de 2001 e de 2011 (edição adaptada ao acordo ortográfico), regista logotipo, remetendo, também, para logótipo, com a indicação de “forma preferível, mas menos usual”.
Esta palavra, constituída por elementos gregos (logos, ‘palavra’, + typos, ‘tipo’), a manter o acento da língua que lhe deu origem, devia ser considerada esdrúxula ou proparoxítona, tal como protótipo (do gr. protótypos), telégrafo, telémetro, fonógrafo, estereótipo. No entanto, o uso legitimou a forma logotipo.

A Senhora Língua: Plural dos nomes (e adjetivos) – alternância de timbre da vogal tónica

comentários Comentários Desligados
Por , 02-Jan-2012 14:50

A Senhora Língua: In medias res

comentários Comentários Desligados
Por , 21-Nov-2011 09:00

Esta expressão latina significa que a ação vai “a meio dos acontecimentos” quando o narrador inicia a narração; os factos anteriores são, depois, recuperados, através da analepse.
N’ Os Lusíadas, por exemplo, a narração inicia-se quando os Portugueses “já no largo Oceano navegavam,/ as inquietas ondas apartando” (I,19); só mais tarde o narrador, neste caso Vasco da Gama, nos apresenta o que acontece antes deste evento.
A grafia desta expressão é in medias res : a preposição in está a reger acusativo (medias, adjetivo medius,-a,-um, na forma feminina, plural do acusativo a concordar com res, substantivo res, rei, feminino, plural do acusativo).

A Senhora Língua: Pari passu

comentários Comentários Desligados
Por , 15-Nov-2011 09:26

Esta expressão latina significa ‘a passo igual’, ‘com o mesmo passo’, ‘ao mesmo tempo’, ‘juntamente’, ‘simultaneamente’. Entrou na língua portuguesa com a forma “a par e passo”. Tem apenas semelhança fonética com a locução latina; todavia, é-lhe atribuído o mesmo significado daquela que lhe deu origem. É mais um caso que demonstra que o uso faz a norma.

A Senhora Língua: Ter que ver/ ter a ver / ter a haver

comentários Comentários Desligados
Por , 26-Out-2011 14:43
  • Não tenho nada que ver com isto!
  • Não tenho nada a ver com isto!
  • Tenho a haver dinheiro na livraria.

A expressão ter que ver com significa “estar relacionado com”. Ter a ver com é usada com o mesmo significado, mas é condenada pelos puristas por ser um galicismo (obedece à sintaxe francesa – corresponde a ceci n’a rien à voir avec cela).
A expressão tenho a haver significa “ter alguma coisa a receber”.

A Senhora Língua: Oximoro

comentários Comentários Desligados
Por , 05-Mai-2010 09:10

Oximoro é, segundo o dicionário Houaiss, uma figura de retórica “em que se combinam palavras de sentido oposto que parecem excluir-se mutuamente, mas que, no contexto, reforçam a expressão”. São disso exemplo os versos de um conhecido soneto de Camões: “Amor é fogo que arde sem se ver, / É ferida que dói e não se sente,/ É um contentamento descontente,/ É dor que desatina sem doer”.
Há quem considere esta palavra proparoxítona, porque provém do grego `oksúmoron´. No entanto, chegou até nós através do latim `oxymorum´. E, como a acentuação portuguesa segue, preferencialmente, a latina, deve ser considerada, por isso, paroxítona.

A Senhora língua: Rubrica

comentários Comentários Desligados
Por , 05-Abr-2010 09:03

Rubrica, do latim rubr?ca, mantém a acentuação que a etimologia recomenda; é, por isso, uma palavra grave (ou paroxítona), isto é, o seu acento tónico (não gráfico) recai na penúltima sílaba – rubrica. Não se deve pronunciar NUNCA como se fosse esdrúxula (ou proparoxítona), independentemente da aceção utilizada.

Exemplos:

  • O Sr. Diretor costuma pôr uma rubrica nos documentos que despacha.
  • Há um canal na televisão que tem uma rubrica de desporto interessante.

O mesmo acontece com pudico e impudico.

A Senhora Língua: Badameco

comentários Comentários Desligados
Por , 08-Mar-2010 23:10

Pessoa sem importância ou valor. Vem do latim vade mecum que, à letra, significa “vai comigo”.

Designava, na Idade Média, os manuais de ensino ou a pasta onde os estudantes levavam os cadernos de apontamentos.

A sua vulgarização como objecto que se levava para todo o lado, por ser pequeno, tomou esta acepção de “pouca importância”, alargando-se às pessoas.

A Senhora Língua: Plural de JÚNIOR e de SÉNIOR

comentários Comentários Desligados
Por , 31-Jan-2010 23:35

Júnior é uma palavra esdrúxula, logo tem acento tónico na antepenúltima sílaba. Forma o plural juniores, sem acento em /ju/, visto não haver na nossa língua palavras com acento tónico para além da antepenúltima sílaba (terceira sílaba a contar do fim). Deve pronunciar-se como se o /o/ fosse acentuado graficamente.
O mesmo se aplica a sénior (seniores).

Panorama Theme by Themocracy